Az EU el akarta töröltetni a “karácsony” szót, hogy a bevándorlóknak kedvezzen
Érdekes, a hanukával nem volt bajuk, ahhoz nem mertek nyúlni! Ez már a liberalizmus legbetegebb fajtája. Valóban az Európai Bizottság támadást indított a “józan ész” ellen! Dalli biztos kénytelen volt visszakozni és visszavonni javaslatát.
Az immár totálisan önmagából kifordult, az európai keresztényég ellen fellépő, legszélsőségesebb liberális ötlettekkel előrukkoló Európai Bizottság 30 oldalas útmutatót készített, arról, hogyan használjanak nemsemlegesebb, LMBTQ+-barát nyelvezetet az Unióban. A elképesztő tervezetet az egyenlőségi biztos, Helena Dalli mutatta be.
A belső dokumentumot az il Giornale című olasz bulvárlap vette át, ami a közösségi médiában, valamint a Vatikán egyik magas rangú tisztviselőjétől, szélsőjobboldali politikusoktól és egy korábbi uniós biztostól is gyalázkodások özönét váltotta ki. Joggal!
Ennek eredményeképpen Dalli kénytelen volt tervezetét visszavonni. “Aggodalom merült fel az inkluzív kommunikációról szóló iránymutatásban szereplő néhány példával kapcsolatban, amely, ahogy az ilyen iránymutatásoknál lenni szokott, egy folyamatban lévő munka esetén” – tweetelte a máltai biztos. “Megvizsgáljuk ezeket az aggályokat azzal a céllal, hogy az iránymutatások frissített változatában foglalkozzunk velük”.
A dokumentum része annak az Ursula von der Leyen bizottsági elnök által támogatott tervnek, amelynek célja az “egyenlőség uniójának” megvalósítása és annak biztosítása, hogy “minden anyagunkban mindenkit megbecsüljenek és elismerjenek, függetlenül nemétől, faji vagy etnikai származásától, vallásától vagy meggyőződésétől, fogyatékosságától, korától vagy szexuális irányultságától”.
Arra kérte a tisztviselőket, hogy “soha ne “hölgyeim és uraim”-ként szólítsák meg a közönséget, hanem használjanak olyan kifejezéseket, mint például “Kedves kollégák””. Felszólította továbbá a Bizottság munkatársait, hogy tartózkodjanak a “Miss vagy Mrs, kivéve, ha a megszólított személy kifejezetten ezt preferálja” kifejezések használatától, és ehelyett a “Ms univerzálisan” kifejezést használják.
A tanács legvitatottabb része az volt, hogy “kerüljük el azt a feltételezést, hogy mindenki keresztény”.
“Nem mindenki ünnepli a keresztény ünnepeket, és nem minden keresztény ünnepli azokat ugyanazokon a napokon” – áll a dokumentumban. A tervezet azt ajánlja, hogy ne használják a “keresztény nevek” kifejezést, és helyette a “keresztnév” vagy “keresztnév” kifejezést használják, valamint ne használjanak olyan neveket, “amelyek jellemzően egy vallásból származnak”. Példaként említi, hogy “Maria és John” helyett “Malika és Julio” használható egy “nemzetközi pár” leírására.
Forrás: Politico